Перевод "for all that" на русский
Произношение for all that (фор ол зат) :
fɔːɹ ˈɔːl ðˈat
фор ол зат транскрипция – 30 результатов перевода
I didn't ask for my visions!
Haven't I said it once and for all that I need to sleep in the morning?
I've asked you, begged you, but nothing helps.
Не моя вина, если мне является Пресвятая Дева, и если эти ангелы и черти хотят быть со мной.
Говорил вам или нет, что мне нужно спать по утрам?
Добром просил, Христом-богом молил - всё без толку.
Скопировать
My feet are cold too.
I don't rush to people's home for all that.
I grant you extra 5 min. See!
У меня тоже.
Это же не повод бегать по гостям!
Даю тебе 5 минут.
Скопировать
But for 2.50 more, you could take out 225,000.
It isn't much extra for all that protection, is it?
I don't know if I have that much left.
Если добавить 2, 5, то сможете взять на 250 тысяч.
Это на все случаи жизни!
Я не уверен, что у меня еще остались деньги.
Скопировать
You almost sound glad that he's in prison.
Well, it isn't easy discovering that you've been betrayed for all that time and by a man you trusted
You play that role quite well.
Ты выглядишь счастливой с тех пор, как он в тюрьме.
Как ты думаешь, легко ли быть так долго обманутой человеком, которому ты отдала все?
Красиво сказано!
Скопировать
As far as I'm concerned, it was an accident.
A bloody unfortunate one, but an accident for all that.
And I'm not going to have you running a private vendetta against the Belstone Fox at the expense of the entire hunt.
Насколько я могу судить, это был несчастный случай.
Чертовски несчастный, но все же случай, и только.
И я не позволю вам затевать личную вендетту против Белстоуского Лиса за счет общей охоты.
Скопировать
I don't know.
It is the opposite of cruelty, a total contempt for all that isn't love.
That sounds dreadful.
Я не знаю.
Нечто обратное жестокости. Абсолютное презрение ко всему, что не есть любовь.
Это звучит страшно.
Скопировать
You can leave now. It's time to go to bed.
Thank you for all that you've done.
Tell me, do you still know how to drive?
Можешь идти, пора в постельку.
Спасибо за все.
Водить ты еще не разучился?
Скопировать
Look at this. It's ruined.
There's no need for all that.
All what? If you want to get acquainted, why don't you just say so?
порвал мне платье.
Это не обязательно бь? ло делать. Что?
Хочешь познакомится, то так и скажи.
Скопировать
In the meantime, Mr. Spock, I suggest that you look to your machinery.
We must acknowledge once and for all that the purpose of diplomacy is to prolong a crisis.
Well, what are we waiting for, Mr. Spock?
Тем временем, мистер Спок, советую вам заняться вашей техникой.
Мы должны понять раз и навсегда, что цель дипломатии - продлевать кризис.
Чего мы ждем, мистер Спок?
Скопировать
It's time.
Artao is ours for all that.
Memorize the place.
Пора.
Все таки Артао наша.
Запомни место.
Скопировать
A student, a Komsomol member, an athlete, a beauty...
And for all that I'm asking 25 sheep. It's a real bargain!
That's bad apolitical reasoning.
студентка, комсомолка, спортсменка, красавица!
И за все это я прошу 25 баранов, даже смешно торговаться.
Аполитично рассуждаешь, честное слово.
Скопировать
Not disappointed, but wise and in love.
For all that, will you stay in Rochefort?
I can´t. I play in Paris tomorrow.
Нет, не разочарованный, а мудрый влюбленный.
Для этого ты остановишься в Рошфоре?
Я не могу, я завтра даю концерт в Париже.
Скопировать
Wonderful.
500 years for all that.
Sit here, you'll be very comfortable.
Грандиозно.
500 лет все таки.
Что?
Скопировать
Who's going to bid $3007
Now, look, friends, I realize we're not offering California here, but 200 is damn little for all that
Ladies and gentlemen, I wouldn't even take 200 as a deposit.
Кто предложит 300 долларов?
Друзья, я конечно понимаю, что мы здесь не Калифорнию продаём, но 200 долларов это слишком мало за эту собственность.
Дамы и господа, я бы даже задатком 200 долларов не взял.
Скопировать
For Martin. Always Martin. Always Martin!
If I was responsible for all that, then it's your fault really
Because you're responsible for everything that happened to me.
Если я ответственна за то, что случилось, то ты виноват в том, что случилось со мной!
Ты не должен был на мне жениться!
Да, это была ошибка.
Скопировать
And that's all you do know.
But for all that he went and shot himself.
And you don't suppose he did it for fun, do you?
И это всё, что вы знаете.
И при всём том он взял, да и застрелился.
Надеюсь, вы не думаете, что он это сделал забавы ради.
Скопировать
These songs, a lovelorn heart's outpouring,
Which, for all that, are rather boring,
In faith, I need them not a whit!
Ни скучных песен, ни пиров -
Не стану есть, не буду слушать,
Умру среди твоих садов.
Скопировать
Officers to the mess, NCOs to the guard room, sir.
They're responsible for all that. Get them to clear it up.
But what about the officers, sir?
Офицеров в столовую, а сержантов на гауптвахту.
Чёрт подери, они разбомбили наш аэродром, пусть сами всё убирают.
- А что делать с офицерами?
Скопировать
But your method of entry into my building was rather... unconventional, wasn't it?
-Aye, well, there was no need for all that...
-Jamie! ...gas and stuff. I think perhaps it is we who should be apologising to you, Mr...
Но ваш метод входа в моё здание был довольно...нетрадиционным, не так ли?
-Да, ну, небыло необходимости во всём этом... -Джейми! ...газе и прочем.
Я думаю, это мы должны извинятся перед вами мистер...
Скопировать
I'm going straight.
Were you in there for all that?
You don't wanna talk about it?
Впору натуралом становиться.
Ну и как, не зря сходили?
Не хотите рассказывать?
Скопировать
Come and pick one.
He's got room for all that water in that fridge, and I have to keep my can of spray cheese under the
This morning you told me the father was an architect.
Пойдём, сама выберешь.
Для воды у него в холодильнике местечко всегда найдётся а я вынужден хранить свою банку с плавленым сыром под раковиной.
Знаешь, этим утром ты мне сказала, что отец ребёнка архитектор.
Скопировать
We're really sorry, but about the talent show, you can't make us!
My predecessor, Mr Flutie, may have gone in for all that touchy-feely relating nonsense.
But he was eaten.
Мы действительно сожалеем, но по поводу шоу талантов, пожалуйста, не заставляйте нас...
Мой предшественник, мистер Флути, поплатился за свое дурацкое сюсюканье с ученикам.
И его съели.
Скопировать
- You're a good brother.
This may be my last chance to prove once and for all that I'm not the sort of man who...
Whatever Mother said.
- Ты хороший брат.
Возможно это мой последний шанс доказать раз и навсегда что я не из тех, кто...
Что бы там мама не писала.
Скопировать
I'm proud of what we've achieved as a species and as a civilization.
I would hate to see everything we stand for all that we have fought for for a thousand generations all
Thank you.
Я горжусь достижениями человеческого рода и нашей цивилизацией.
И я не потерплю, чтобы то, во что мы верим чего добились за тысячу поколений и на что нас благословил сам Господь было предано сегодня мы не можем отправлять человека, не разделяющего с нами святых убеждений.
Спасибо.
Скопировать
"The highest truth on the subject remains unsaid probably cannot be said.
For all that we say is the far-off remembering of the intuition... "
"...she begins to pull away from the awareness she had once.... "
"Высшая правда предмета остаётся невысказанной и не может быть высказанной.
Ибо всё, что мы говорим, есть лишь далёкие воспоминания интуиции...."
"... Она начала отходить от той ясности, какая была у неё раньше...."
Скопировать
So many people died in the year after Sheridan and Delenn returned to Babylon 5.
- You can't blame them for all that.
- Of course you can.
Так много людей погибло в тот год, когда Шеридан и Деленн вернулись на Вавилон 5.
- Вы не можете обвинять их в этом.
- Конечно же, она может.
Скопировать
That's two grand!
It's a bit late for all that, Gaz.
I mean... I mean fresh start, you know.
Это уже две штуки.
Уже немного поздновато.
Я к тому же устроился на работу.
Скопировать
It says we were created half a million years ago bred to be living records of all those we have seen and touched.
For all that time, we have traveled through the galaxy in our host bodies.
- We have seen double suns set on worlds so far away you have no name for them.
- Оно говорит, мы были созданы полмиллиона лет назад, выращены, чтобы быть живой памятью обо всём, что мы видели и к чему прикасались.
Всё это время мы путешествовали по галактике в телах наших хозяев.
- Мы видели закат двух солнц в мирах столь далёких, что у вас даже нет имён для них.
Скопировать
Julianus came a long way for nothing.
But God, he was the only man who ever lived and was actually here for all that history.
Think of the things he could've told us.
Юлиан прошел такой долгий путь, и все напрасно.
Боже, ведь он был единственным человеком, знавшим Ма'эла...
Подумать только, сколько он мог рассказать...
Скопировать
Unlike in humans, the Vulcan libido increases with time.
Well, I guess there has to be some kind of reward for all that Vulcan discipline.
The Doctor anticipated my needs and developed a treatment.
У вулканцев, в отличие от людей, либидо с годами только усиливается.
Ну, думаю, должно быть какое-то вознаграждение за всю эту вулканскую дисциплину.
Доктор учёл мои нужды и нашёл лекарство.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов for all that (фор ол зат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for all that для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фор ол зат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
